It’s not a song for children. Music and image belonging to François Béranger et Hubert Félix Thiéfaine (Tranche de vie). I have no rights to this video, I publish it just for fun.
Précision importante pour certains : CE N'EST PAS MOI QUI CHANTE !!!
Mais j'ai tellement envie de partager avec vous cette chanson phare du répertoire de François Béranger (1937 / 2003), ici interprétée et arrangée magistralement par Hubert Félix Thiéfaine.
François Béranger fait parti des artistes francophones musiciens chanteurs pour qui j'ai un profond respect.
Cette chanson est tirée d'un album hommage sortie je crois en 2008 où de nombreux artistes ont participé. Son titre : Tous ces mots terribles / Hommage à François Béranger.
François Béranger est un musicien chanteur sensible, mais contestataire et militant, issu de la nouvelle vague des artistes des années 1970.
Longtemps mis à l'index par les médias de l'époque, (n'oublions pas que de nombreuses chansons de Brassens étaient interdites d'audience en ces temps...), il se produisait dans des petites salles et des MJC et avec mon frère Fabien, on ne ratait jamais aucun de ses concerts ! On habitait Paris et c'était facile de l'écouter et l'écouter, ça je peux vous dire, que ça a ouvert l'esprit d'un paquet de gens. Le prix du concert était de 10 francs et on pouvait s'agglutiner à la scène pour voir transpirer son talent, merveilleux temps sans violence gratuite où les artistes étaient accessibles ! Pendant ces années où nous le suivions, il était accompagné d'un guitariste de grand talent très rock : Jean-Pierre Alarçen. Ça faisait des concerts interminables, mais si magnifiques !
Je vous mets le lien de la version originale live de François Béranger ci-dessous.
Si ça vous plaît, n'hésitez pas à visionner sur YouTube ses concerts !
Merci ma petite famille YouTube pour votre fidèle bienveillance. Claude
https://www.youtube.com/watch?v=xThEA...
I apologize to my friends around the world for not having a translation. This song is written in slang, a popular French language, similar to a patois and it is extremely risky to make a translation without distorting the original text. I promise I will do better next time. I send you many positive thoughts from France, Claude
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire