dimanche 16 février 2025

Quand vous serez bien vieille (Pierre de Ronsard)



                         

VIDÉO À BUT NON LUCRATIF ET NON COMMERCIAL Poème de Pierre de Ronsard que j'ai mis en musique. Pierre de Ronsard, né en septembre 1524 au château de la Possonnière, près du village de Couture-sur-Loir en Vendômois, et mort le 27 décembre 1585 au prieuré Saint-Cosme de Tours, est un des poètes français les plus importants du XVIᵉ siècle. Ce sonnet "Quand vous serez bien vieille" est extrait du recueil Sonnets pour Hélène publié en 1578. Ce sonnet en alexandrins s'adresse à Hélène de Surgères. Quand il l'écrit, Ronsard est déjà un poète célèbre. Dans ce texte, Ronsard veut séduire Hélène en lui peignant les conséquences qu'aurait un refus de sa part à ses avances amoureuses. NON-PROFIT, NON-COMMERCIAL VIDEO Poem by Pierre de Ronsard set to music. Pierre de Ronsard, born in September 1524 at the Château de la Possonnière, near the village of Couture-sur-Loir in the Vendôme region, and died on December 27, 1585 at the Priory of Saint-Cosme in Tours, was one of the most important French poets of the XVIᵉ century. This sonnet “Quand vous serez bien vieille” is taken from the collection Sonnets pour Hélène published in 1578. This sonnet in alexandrines is addressed to Hélène de Surgères. When he wrote it, Ronsard was already a famous poet. In this text, Ronsard seeks to seduce Hélène by depicting the consequences of her refusing his amorous advances. When you are very old (Pierre de Ronsard) Collection: Sonnets for Helen (1578) When you are very old, in the evening, by candlelight, Sitting by the fire, unwinding and spinning, Will say, singing my verses, marveling: Ronsard celebrated me when I was beautiful. Then, you will have no servant hearing such news, Already half asleep under labor, Who at the sound of my name does not go waking, Blessing your name with immortal praise. I will be under the earth and a ghost without bones: By the myrtle shadows I will take my rest: You will be at the hearth an old woman crouching, Regretting my love and your proud disdain. Live, if you believe me, do not wait until tomorrow: Pluck the roses of life today. -------------------------------------------- Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle, Assise auprès du feu, dévidant et filant, Direz, chantant mes vers, en vous émerveillant : Ronsard me célébrait du temps que j’étais belle. Lors, vous n’aurez servante oyant telle nouvelle, Déjà sous le labeur à demi sommeillant, Qui au bruit de mon nom ne s’aille réveillant, Bénissant votre nom de louange immortelle. Je serai sous la terre et fantôme sans os : Par les ombres myrteux je prendrai mon repos : Vous serez au foyer une vieille accroupie, Regrettant mon amour et votre fier dédain. Vivez, si m’en croyez, n’attendez à demain : Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie. Pierre de Ronsard, Sonnets pour Hélène, 1578

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire